Promocja na Spider-Man

Marvel’s Spider-Man (PS4) za ok. 100 zł z wysyłką do Polski w Amazonie

-50% – Marvel’s Spider-Man [PlayStation 4]$19.99 (75,88 zł)

Koszt wysyłki do Polski od $6,45 (24,48).

Dzięki za info murinus.

Sklepy:
Niektóre odnośniki w artykułach to linki afiliacyjne. Klikając w nie lub też finalizując za ich pomocą kupno produktu, nie ponosisz żadnych kosztów. Jednocześnie sprawiasz, że otrzymujemy wynagrodzenie, dzięki któremu praca Redakcji jest możliwa.

Komentarze do "Marvel’s Spider-Man (PS4) za ok. 100 zł z wysyłką do Polski w Amazonie"

  1. Ale to taka promocja na siłę? Cena porównywalna z Polską, a nie ma całkiem niezłego polskiego dubbingu. Ani polskiej wersji kinowej.
    btw, nawet bym kupił, bo Amazon odpalił mi 20$ za free. Ale bez dubbingu PL? Nie biorę.

    1. Bez dubbingu? Moim zdaniem to chyba zaleta, najlepszym rozwiązaniem byłyby polskie napisy + oryginalna ścieżka, ale chyba takiej opcji nie ma, albo dubbing pl, albo wersja angielska…

      1. Tu raczej chodzi o wybór. Ten zawsze lepiej miec niz nie miec.

        Przyklad PC i gry od EA gdzie jestes katowany polskim dub bo tak, lub nie masz opcji nawet polskiego tekstu bo mieszkasz poza granicami PL.

        Druga rzecz wielu graczy w PL nie podziela Twojego toku rozumowania i zalezy im na PL wydaniach a te bez polskich napisow/dub(jesli taki polska edycja zawiera) maja mniejsza wartosc na rynku wtornym.

        Zawsze optuje za wyborem!

        Kolejna rzecz ktora dotyka gry od Sony to cos czego nie rozumiem (bo dodanie jeden wiecej opcji to nie jest az tyle pracy) czyli przypisanie jezyka gry do jezyka menu konsoli. Masz PL masz wymuszony PL w grze. Masz EN masz wymuszony EN w grze. Gra powinna dawac opcje wyboru dowolnej sciezki glosowej i dowolnej lokalizacji kinowej.

    2. Akurat dubbing w tej grze to jest żart. Glos petera parkera owszem dobry, ale duża część dialogow jest po prostu NIEPRZETŁUMACZONA. I tak chodzisz sobie po NY i co chwila slyszysz angielskie glosy, co chwila jakis policjant/przechodnie wołają do Ciebie po angielsku. Dałam szanse po polsku tej grze i niestety dawno nie byłam tak zawiedziona fuszerką, która została odwalona. I szkoda właśnie, bo widać, że niektórzy aktorzy przyłożyli się do swojej pracy (Jameson rewelacja!).

      1. Ogram to sie przekonam.

        Nie wiem moze jestem troche dziwnym graczem, moze to zboczenie zawodowe – ale jesli gra oferuje dubbing to w wielu wypadkach staram sie zagrac zarowno po angielsku (czasami w innym jezyku np. Metro i rosyjski) i porownac te wersje. W wypadku angielskiego ktory znam i rozumiem stosunkowo latwo porownac to do PL tlumaczenia. W wypadku jezykow ktorych nie znam jest to kwestia podbicia klimatu (Metro po rosyjsku, Remember Me po francusku itd).

        I sa gry ktore przez to ogrywam 2 razy. A sa tez gry gdzie bolesnie odbijam sie od PL dubbingu do tego stopnia ze probuje wymazac go z pamieci.

        Niemniej lubie sam to sprawdzic. I jak pisalem powyzej lubie miec wybor.

        🙂

      2. gram po polsku i nie widzę żadnych problemów. Co więcej – chodząc po Warszawie częściej natykam się na przechodniów gadających w obcych językach niż w tej grze 😉 . Fakt, w kilku (? dwóch?) miejscach znalazłem nieprzetłumaczony tekst, ale raczej bez wpływu na fabułę.
        Moim zdaniem Sony robi po prostu bardzo dobry dubbing. W końcu posiada (ło?) jedno z największych na świecie studiów filmowych i pewnie zna się na rzeczy.

        1. Podoba mi się polski dubbing, ale tych nieprzetłumaczonych rzeczy jest masa. Mi naprawdę czesto się zdarzało słyszeć głosy angielskie. Kiedy używasz szybkiego przemieszczania, w miejscu którym wylądujesz zawsze słyszysz angielskie głosy od policjantów. Kiedy pierwszy raz sterujemy Milesem większość ludzi w moim otoczeniu mówiło po angielsku, tylko te najbardziej widoczne po polsku. W jednej pobocznej misji strażacy obok palącego się budynku gadali też w większości po angielsku. Jak widać pierwszy raz zdubbingowana jest gra z taką ilością dialogów noi nie dali rady ze wszystkim. Bardzo często aktorzy głosowi się powtarzają, a to znaczy że nie było ich bardzo dużo.

  2. Tyle, że to jest wersja US. Nie wiadomo czy w ogóle będzie pl język, a dlc trzeba będzie kupić na amerykańskim sklepiku, żeby działały.