
Days Gone + steelbook od 106,62 zł w Amazonie
Days Gone (PS4) + steelbook – 34.98 EUR (149,26 zł) lub 24,98€ (106,62 zł) z kodem 10 EUR (czytaj więcej)
Podana cena uwzględnia koszty wysyłki do Polski. Do ceny nie jest doliczany podatek.
* Z oferty mogą skorzystać tylko abonenci Prime. Możecie dołączyć za darmo lub za 0.99 EUR (w zależności, czy już korzystaliście z triala, czy nie). Więcej szczegółów znajdziecie w tym miejscu.
** Zaoszczędź na przewalutowaniu z darmową kartą Revolut dla Łowców.
Niektóre odnośniki w artykułach to linki afiliacyjne. Klikając w nie lub też finalizując za ich pomocą
kupno produktu, nie ponosisz żadnych kosztów. Jednocześnie sprawiasz, że otrzymujemy wynagrodzenie,
dzięki któremu praca Redakcji jest możliwa.
troche nie teges z tytułem newsa ;d
A jak z językiem? Są PL napisy?
Brak polskiego. Nie ma dubbingu, ani napisów.
Opłaca się brać tą grę? Znaczy czy dobra gra bo te recenzje na necie to takie średnie coś
za tyle to sam bym bral chetnie ale nie ma PL wiec odpuszczam
Opłaca to mało powiedziane. Gra jest naprawdę świetna. Nie ma tam co prawda jakiś rewolucji gatunkowych, ale jest bardzo przyjemny model strzelania, jazdy i eksploracji mapy. Do tego niezgorsza fabuła. Co prawda do nie poziom świata z RDR2, ale gra łyka wszystkie sandboxy ubisoftu na śniadanie. Myślę jednak, ze warto olać steelbooka i kupić w wersji PL. Za moją dałem 108 zł na ostatniej przecenie w polskim sklepie.
Bardzo dobra gra, przeszedłem ciurkiem. Pod koniec trochę zaczyna nużyć, może przez to, że nie ma w niej żadnej misji w której odpierałoby się atak zombi. Normalnie gram bez dubbingu, ale w tej grze dawał radę.
akurat days gone to jeden z wyjątków i polskiego w niemieckiej wersji nie ma w ogóle
W tej grze polski dubbing jest rewelacyjny 🙂
słaby dubbing i kiepski tłumaczenie PL to jedyne co mogę powiedzieć po obejrzeniu odcinka w PL na youtube. rzucanie mięsem i niewymawianie końcówek to mi się bardziej kojarzy z amatorszczyzną a nie profesjonalnymi lektorami i rzetelnym tłumaczeniem. H… i k… nie załatwią wszystkiego i nie świadczą o profesjonalizmie wręcz przeciwnie – uszy więdną jak słucham takiej wersji rodzimego języka – jak chesz posłuchać dobrego dubbingi to kres złodzieja sobie włącz będzie punkt odniesienia.
Brak PL!