Return to Castle Wolfenstein - spolszczenie z lektorem

Awatar użytkownika
Wiedźmin
Posty: 1583
Rejestracja: 10 kwie 2013, o 16:41
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 143 razy
Podziękowania: 331 razy
Kontakt:

O tak, dubbing z Quake 4 to było "coś" niemal na miarę obecnych lokalizaji EA :trollface: A Wolf z 2009 o ile się nie mylę, jest spolszczony kinowo (wydanie Best Of). O tym tytule akurat zapomniałem, była wcześniej niż RAGE i miała możliwość włączenia napisów :) .
Awatar użytkownika
Robin Hood
Posty: 126
Rejestracja: 12 kwie 2014, o 12:14
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 0
Podziękowania: 15 razy
Kontakt:

jojo87 pisze:
MaciekMaciek87 pisze: Może pamięć płata Ci figle i tak naprawdę chodzi o inną grę? RTCW nigdy nie zostało oficjalnie wydane z polskim dubbingiem. W tym samym czasie wyszła polska gra "Mortyr" - bardzo podobna w rozgrywce. Może to o nią chodzi?
To na pewno był Return to Castle Wolfenstein. Jestem tego pewny na 100% bo wtedy ukończyliśmy ją całą. A o tym Mortyrze to prawdę mówiąc nie słyszałem. W RTCW na początku uciekaliśmy z tytułowego zamku, mieliśmy misje w tajnym laboratorium nazistów (w którym byli super-żołnierze), także odwiedzaliśmy Norwegię a o misjach w katakumbach to nawet nie wspomnę i finalnie stanęło się przeciw wskrzeszonemu Henrykowi I. A co do broni, mieliśmy Lugera, MP-40, Thompsona, działko Tesla, wyrzutnie rakiet (i dosłownie cały arsenał jak to bywało w grach z tamtych lat). Tak wygląda RTCW czy Mortyr?
Skapiradlo pisze: Pewnie chodzi o Wolfa z 2009 r., a nie RTCW. Inna sprawa że ten "profesjonalny" dubbing jest taki, że odechciewa się grać (jak zresztą i w innych z dystrybucji LEM).
Jak słyszę na YT wersję z amatorskim dubbingiem to na prawdę nie chciałbym grać. Nawet pobrałem jedno spolszczenie z chomikuj.pl i ono także okazało się amatorskie. Ale powtarzam po raz setny, dawno temu miałem RTCW z profesjonalnym dubbingiem/lektorem, który był po prostu cudny.
To na 100% RTCW - sam ukończyłem w zeszłym roku więc mam w miarę świeże wspomnienia. Mortyr to polski FPS osadzony w czasach drugiej wojny, gdzie walczysz przeciw nazistom - dużo więcej nie pamiętam. W tamtych czasach jednak gry z lektorem były zwykle wersjami z bazaru - takimi do jakich koledzy podlinkowali wyżej.
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

MaciekMaciek87 pisze: W tamtych czasach jednak gry z lektorem były zwykle wersjami z bazaru - takimi do jakich koledzy podlinkowali wyżej.
Ta wersja w którą grałem na pewno nie była z bazaru.
Awatar użytkownika
Robin Hood
Posty: 126
Rejestracja: 12 kwie 2014, o 12:14
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 0
Podziękowania: 15 razy
Kontakt:

jojo87 pisze:
MaciekMaciek87 pisze: W tamtych czasach jednak gry z lektorem były zwykle wersjami z bazaru - takimi do jakich koledzy podlinkowali wyżej.
Ta wersja w którą grałem na pewno nie była z bazaru.
Coraz bardziej mnie ciekawi zagadka tego spolszczenia! Znalazłem na Chomiku plik z lektorem do RTCW, ale nie wiem czy mogę go tu legalnie wrzucić - jeśli moderator wyrazi zgodę dam link.
Awatar użytkownika
Wiedźmin
Posty: 1583
Rejestracja: 10 kwie 2013, o 16:41
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 143 razy
Podziękowania: 331 razy
Kontakt:

No to pewnie była z alternatywnej rzeczywistości, bo w naszej innej nie ma. Naprawdę coś Ci się musiało pokićkać. RTCW nie wydano nigdy po polsku, a sensu robienia amatorskiego spolszczenia i zatrudniania do tego profesjonalnych aktorów dubbingowych nie widzę.

Maciek,
jestem święcie przekonany, że to właśnie ten wschodni
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

MaciekMaciek87 pisze: Coraz bardziej mnie ciekawi zagadka tego spolszczenia! Znalazłem na Chomiku plik z lektorem do RTCW, ale nie wiem czy mogę go tu legalnie wrzucić - jeśli moderator wyrazi zgodę dam link.
Jeżeli z profilu dziurdziel_skc to nie polecam. Pobrałem godzinę temu i mogę stwierdzić, że to amatorszczyzna. Szkoda tylko transferu. Zresztą jak chcesz to mogę Ci ten plik udostępnić bezpłatnie. Najlepiej via komunikator (GG/Jabber).
Angrenbor pisze: No to pewnie była z alternatywnej rzeczywistości, bo w naszej innej nie ma.
Proszę, nie rób ze mnie wariata. Na pewno naście lat temu miałem polską wersję z profesjonalnym dubbingiem/lektorem.
Awatar użytkownika
Robin Hood
Posty: 126
Rejestracja: 12 kwie 2014, o 12:14
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 0
Podziękowania: 15 razy
Kontakt:

jojo87 pisze: MaciekMaciek87, jeżeli z profilu dziurdziel_skc to nie polecam. Pobrałem godzinę temu i mogę stwierdzić, że to amatorszczyzna. Szkoda tylko transferu. Zresztą jak chcesz to mogę Ci ten plik udostępnić bezpłatnie. Najlepiej via komunikator (GG/Jabber).
Tak, to ten. Dziękuję za ofertę - myślę że sam mam gdzieś jeszcze starą płytę z grą w tej wersji, ale chyba jednak zostanę przy Steamowej. :)
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 729
Rejestracja: 11 paź 2013, o 17:43
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 113 razy
Podziękowania: 76 razy
Kontakt:

Nikt tu chyba z nikogo nie chce robić wariata, ale sam przyznaj - kto miałby niby to profesjonalne spolszczenie zrobić? Bezpłatnie dla zabawy wynająć studio i aktorów, zamienić/edytować wszystkie odpowiednie pliki w samej grze, itp. i to wszystko dla przysłowiowej satysfakcji? Polski dystrybutor nie kiwnął palcem, by wykonać tę pracę, więc kto inny?

Wyjścia są trzy - albo "against all odds" ktoś jednak poleciał na tę misję samobójczą i spolszczenie wykonał profesjonalnie (ale jeżeli tak, dlaczego nikt takiego faktu nie kojarzy? fanowska scena translatorska gier wtedy dopiero raczkowała, ale chyba ślady by się zachowały), albo mylisz gry, bo pamieć bywa jednak zawodna, albo spolszczenie zapamiętałeś trochę lepiej niż było ono wykonane w rzeczywistości.
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

taniec_chochola pisze: Nikt tu chyba z nikogo nie chce robić wariata, ale sam przyznaj - kto miałby niby to profesjonalne spolszczenie zrobić? Bezpłatnie dla zabawy wynająć studio i aktorów, zamienić/edytować wszystkie odpowiednie pliki w samej grze, itp. i to wszystko dla przysłowiowej satysfakcji? Polski dystrybutor nie kiwnął palcem, by wykonać tę pracę, więc kto inny?
Nie wiem kto był odpowiedzialny za taką wersję gry. Nie wiem czy zrobił to polski dystrybutor czy jeszcze ktoś inny ale ten lektor/dubbing na pewno był bardzo dobry.
taniec_chochola pisze: Wyjścia są trzy - albo "against all odds" ktoś jednak poleciał na tę misję samobójczą i spolszczenie wykonał profesjonalnie (ale jeżeli tak, dlaczego nikt takiego faktu nie kojarzy? fanowska scena translatorska gier wtedy dopiero raczkowała, ale chyba ślady by się zachowały), albo mylisz gry, bo pamieć bywa jednak zawodna, albo spolszczenie zapamiętałeś trochę lepiej niż było ono wykonane w rzeczywistości.
1. Tamtą wersję miałem chodząc do gimnazjum w latach 2000-03. Wiem, że to kawał czasu temu ale wiem, że wtedy była bardzo dobra wersja polska z dubbingiem/lektorem.
2. Zapoznaj się z tym postem. Jest podobieństwo do RTCW?
3. Pobrałem wczoraj spolszczenie z chomikuj.pl i uwierz mi, że to na prawdę był dzień do nocy.
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 729
Rejestracja: 11 paź 2013, o 17:43
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 113 razy
Podziękowania: 76 razy
Kontakt:

Pozostaje mi tylko w takim razie życzyć powodzenia w poszukiwaniach - sam zrobiłem z ciekawości szybki research wczoraj i nie napotkałem nic, co choćby wyglądałoby na pełne i profesjonalne dubbingowe spolszczenie. Niemniej jednak - gdyby udało Ci się coś znaleźć, daj znać w temacie - sam pewnie z ciekawości zerknąłbym, jak to wygląda. Będzie znakomity pretekst do powrotu do RTCW ;)
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

Uwierz mi, że na prawdę chciałbym dorwać to spolszczenie. Nawet mógłbym kupić tą grę (miałbym już drugą kopię ale co mi tam) jeżeli miałbym pewność, że zawiera taki dubbing/lektor, oczywiście jeżeli byłaby w rozsądnej cenie. Napisałem do pewnego studia. Zaraz napiszę do jeszcze innego. Zobaczymy jakie będą odpowiedzi. Oczywiście poinformuję w tym temacie jeżeli dojdę do czegoś konstruktywnego.
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 729
Rejestracja: 11 paź 2013, o 17:43
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 113 razy
Podziękowania: 76 razy
Kontakt:

Mogę tylko ze swojej strony powiedzieć, że żadna pudełkowa edycja RTCW tłumaczona nie była - polskim wydawcą był LEM i nie pokusił się nawet o spolszczenie menu ;)
Awatar użytkownika
Robin Hood
Posty: 171
Rejestracja: 28 sty 2015, o 10:12
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 0
Podziękowania: 8 razy
Kontakt:

Eee, sam miałem pudełkową edycje rtcw, też na pewno była po Angielsku :-) Daj znać jak poszły ci poszukiwania, chętnie bym w to zagrał na nowo, do tego po Polsku (choć tekstu było niewiele :P) Misja z alarmami <3
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 729
Rejestracja: 11 paź 2013, o 17:43
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 113 razy
Podziękowania: 76 razy
Kontakt:

Przy okazji - napisałem wiadomość z pytaniem o takie tłumaczenie do ekipy Graj po polsku, i oto, o od nich otrzymałem:
Poza tym ruskim to chyba nie bardzo coś powstało:
https://www.youtube.com/watch?v=8TgIjXvQP9I
O jakichś amatorskich polonizacjach też nie słyszałem, a nie chcę Cię wprowadzać w błąd. Wydaje mi się, że koledze chodzi o to, tzw. bazarowe spolszczenie. Rosjanie sporo takich gier nam przetłumaczyli.
Przy okazji - ostrożnie z pobieraniem tej "polonizacji" z netu - prawdopodobnie takowa nie istnieje, więc możesz albo pobrać wirusa, albo narazić się na jakieś koszty.
Pozdrawiam serdecznie,
Norek
Oraz:
Przepraszam, że się wcinam w rozmowę, ale chciałem tylko potwierdzić słowa Norka. RTCW wyszło tylko w angielskiej wersji, polska była 'ruska'
Pozdrawiam,
vhs
Awatar użytkownika
Łowca
Posty: 1
Rejestracja: 29 gru 2023, o 00:20
Podziękował: 0
Podziękowania: 0

Potwierdzam. Był lektor. To byłą tez samorobka przez kogos. Ale lepsza od tej na chomiku. Niestety przepadło. Najlepsze było intro lektora: "Otwórz wiezienie" albo "Otóż więzienie" . Do dzisiaj sie zastanawiam co mowił lektor :D. Za kazdym razem jak zaczynalem gre bez intra po polsku nie zaczynalem gry. Gimby nie znaja tego. Matrix wykasował.
ODPOWIEDZ