Witajcie.
Może mi ktoś pomoże bo już sam nie mam sił na szukanie. Posiadam grę Return to Castle Wolfenstein na Steamie. Sęk w tym, że ona jest tam po angielsku. Szukam spolszczenia do niej ale z polskim lektorem. Nie jakimś amatorskim (widziałem taki na YouTube) lecz profesjonalnym. Wiem, że taka wersja istnieje bo na prawdę dawni temu grałem w nią.
Pozdrawiam.
Return to Castle Wolfenstein - spolszczenie z lektorem
- Posty: 357
- Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
- Płeć: Mężczyzna
- Discord: jojoPL1987#1944
- Podziękował: 37 razy
- Podziękowania: 244 razy
- Kontakt:
Ghost Wars, w ostateczności tak zrobię ale wolałbym dorwać to spolszczenie z lektorem/dubbingiem. Zapewniam Cię, że tak spolszczenie istnieje (a na pewno istniało). Wiem bo miałem taką wersję gry kiedy jeszcze chodziłem do gimnazjum, a było to "kilka" lat temu.
https://www.youtube.com/watch?v=UPhUTeDWjIc chodzi ci o takie spolszczenie ?
Trzymaj znalazłem jakieś spolszczenie ale nie wiem czy jest z dubbingiem.
http://www.spolszczenia.pl/gry/program/234
http://www.spolszczenia.pl/gry/program/234
- Posty: 357
- Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
- Płeć: Mężczyzna
- Discord: jojoPL1987#1944
- Podziękował: 37 razy
- Podziękowania: 244 razy
- Kontakt:
Dzięki za chęci pomocy ale w pliku 0,29 MB raczej na pewno nie będzie lektora/dubbingu. Poza tym w komentarzu ktoś pisał, że spolszczenie wygląda jakby było przepuszczone przez translator.
- Posty: 194
- Rejestracja: 13 cze 2013, o 21:07
- Płeć: Mężczyzna
- Podziękował: 0
- Podziękowania: 3 razy
- Kontakt:
Zobacz ile waży. Nie ma szans na dubbing.Ghost Wars pisze: Trzymaj znalazłem jakieś spolszczenie ale nie wiem czy jest z dubbingiem.
http://www.spolszczenia.pl/gry/program/234
- Posty: 1583
- Rejestracja: 10 kwie 2013, o 16:41
- Płeć: Mężczyzna
- Podziękował: 143 razy
- Podziękowania: 331 razy
- Kontakt:
Gra nigdy nie została oficjalnie wydana po polsku. Jedyny dubbing jaki istnieje to właśnie ten robiony prawdopodobnie przez naszych wschodnich sąsiadów jak za dawnych lat. Sam miałem w okolicach premiery pirata i dokładnie tak dialogi brzmiały. O dziwo, były nagrane jako wavy na płycie a nie dołączone do paka, więc sama gra dalej była po angielsku
Nota bene pamiętam też giełdową wersję Noxa z równie kapitalnym udźwiękowieniem - mała próbka http://www.youtube.com/watch?v=gDgH2par7hc. Mieli rozmach
Granie "z napisami" też nie ma większego sensu, bo w produkcji po prostu nie ma opcji wyświetlania tekstu podczas dialogów i całe spolszczenie ogranicza się do interfejsu.
W sumie to po prostu wina czasów. Kilkanaście lat temu gry nie były tak popularną i dochodową rozrywką, że w naszym zawsze lekko zacofanym kraju tylko te najgłośniejsze i najbardziej rozbudowane produkcje dostawały lokalizacje, więc nikt się nie bawił w pełny dubbing jakiegoś FPSa. Być może gdyby w grze było wyświetlanie dialogów, to tłumacze na szybko skleciliby tych kilkadziesiąt zdań po polsku (jeśli nie oficjalnie, to pewnie znaleźliby się amatorzy gotowi podjąć się wyzwania) ale brak takowych jeszcze przez długi czas był znakiem rozpoznawczym produkcji wydawanych przez id - dopiero zdaje się RAGE wyłamał się z tego reliktu przeszłości.


Granie "z napisami" też nie ma większego sensu, bo w produkcji po prostu nie ma opcji wyświetlania tekstu podczas dialogów i całe spolszczenie ogranicza się do interfejsu.
W sumie to po prostu wina czasów. Kilkanaście lat temu gry nie były tak popularną i dochodową rozrywką, że w naszym zawsze lekko zacofanym kraju tylko te najgłośniejsze i najbardziej rozbudowane produkcje dostawały lokalizacje, więc nikt się nie bawił w pełny dubbing jakiegoś FPSa. Być może gdyby w grze było wyświetlanie dialogów, to tłumacze na szybko skleciliby tych kilkadziesiąt zdań po polsku (jeśli nie oficjalnie, to pewnie znaleźliby się amatorzy gotowi podjąć się wyzwania) ale brak takowych jeszcze przez długi czas był znakiem rozpoznawczym produkcji wydawanych przez id - dopiero zdaje się RAGE wyłamał się z tego reliktu przeszłości.
- Ci użytkownicy podziękowali Angrenbor za ten post:
- mr.rorshack
- Posty: 357
- Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
- Płeć: Mężczyzna
- Discord: jojoPL1987#1944
- Podziękował: 37 razy
- Podziękowania: 244 razy
- Kontakt:
Dawno temu miałem pełną polską wersję z polskim dubbingiem/lektorem. I na pewno nie była to jakaś amatorszczyzna. Tak, wtedy miałem pirata (kiedy chodziłem jeszcze do gimnazjum), jakby ktoś chciał wiedzieć to już od dawna nie piracę.
To tego nie wiedziałem. No to cóż, z spolszczeniem z napisami nie ma sensu grać.

- Posty: 729
- Rejestracja: 11 paź 2013, o 17:43
- Płeć: Mężczyzna
- Podziękował: 113 razy
- Podziękowania: 76 razy
- Kontakt:
Tak jak pisze Angrenbor - RTCW nigdy nie miało żadnego oficjalnego dubbingowego spolszczenia. Pamięć płata Ci chyba figle - jeżeli to było kilka lat temu, to możliwe, że przeceniasz jakość tego, co kiedyś słyszałeś. 

- Posty: 126
- Rejestracja: 12 kwie 2014, o 12:14
- Płeć: Mężczyzna
- Podziękował: 0
- Podziękowania: 15 razy
- Kontakt:
Może pamięć płata Ci figle i tak naprawdę chodzi o inną grę? RTCW nigdy nie zostało oficjalnie wydane z polskim dubbingiem. W tym samym czasie wyszła polska gra "Mortyr" - bardzo podobna w rozgrywce. Może to o nią chodzi?
- Posty: 357
- Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
- Płeć: Mężczyzna
- Discord: jojoPL1987#1944
- Podziękował: 37 razy
- Podziękowania: 244 razy
- Kontakt:
To na pewno był Return to Castle Wolfenstein. Jestem tego pewny na 100% bo wtedy ukończyliśmy ją całą. A o tym Mortyrze to prawdę mówiąc nie słyszałem. W RTCW na początku uciekaliśmy z tytułowego zamku, mieliśmy misje w tajnym laboratorium nazistów (w którym byli super-żołnierze), także odwiedzaliśmy Norwegię a o misjach w katakumbach to nawet nie wspomnę i finalnie stanęło się przeciw wskrzeszonemu Henrykowi I. A co do broni, mieliśmy Lugera, MP-40, Thompsona, działko Tesla, wyrzutnie rakiet (i dosłownie cały arsenał jak to bywało w grach z tamtych lat). Tak wygląda RTCW czy Mortyr?
Jak słyszę na YT wersję z amatorskim dubbingiem to na prawdę nie chciałbym grać. Nawet pobrałem jedno spolszczenie z chomikuj.pl i ono także okazało się amatorskie. Ale powtarzam po raz setny, dawno temu miałem RTCW z profesjonalnym dubbingiem/lektorem, który był po prostu cudny.
- Posty: 704
- Rejestracja: 22 gru 2012, o 21:22
- Płeć: Mężczyzna
- Podziękował: 72 razy
- Podziękowania: 129 razy
- Kontakt:
Zależy kto co lubi. Przez ten obleśny PL dubbing posprzedawałem ze sporą stratą większość pudełkowych gier Betehsdy z PL dystrybucji (Doom3, Quake4, Wolfenstein) i kupiłem je ponownie na steamie w strawnej wersji.