Return to Castle Wolfenstein - spolszczenie z lektorem

Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

Witajcie.

Może mi ktoś pomoże bo już sam nie mam sił na szukanie. Posiadam grę Return to Castle Wolfenstein na Steamie. Sęk w tym, że ona jest tam po angielsku. Szukam spolszczenia do niej ale z polskim lektorem. Nie jakimś amatorskim (widziałem taki na YouTube) lecz profesjonalnym. Wiem, że taka wersja istnieje bo na prawdę dawni temu grałem w nią.

Pozdrawiam.
Awatar użytkownika
Łowca
Posty: 86
Rejestracja: 21 lip 2014, o 20:27
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 1 raz
Podziękowania: 0

Ja grałem tylko w wersje z napisami i mi wiadomo że jest tylko takie spolszczenie.
A nie możesz sobie ściągnąć i zagrać z tylko z napisami ?
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

Ghost Wars, w ostateczności tak zrobię ale wolałbym dorwać to spolszczenie z lektorem/dubbingiem. Zapewniam Cię, że tak spolszczenie istnieje (a na pewno istniało). Wiem bo miałem taką wersję gry kiedy jeszcze chodziłem do gimnazjum, a było to "kilka" lat temu.
Awatar użytkownika
Łowca
Posty: 86
Rejestracja: 21 lip 2014, o 20:27
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 1 raz
Podziękowania: 0

https://www.youtube.com/watch?v=UPhUTeDWjIc chodzi ci o takie spolszczenie ?
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

Nie, to jest amatorski lektor (o którym pisałem w 1. poście), zobacz opis filmu.
Awatar użytkownika
Łowca
Posty: 86
Rejestracja: 21 lip 2014, o 20:27
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 1 raz
Podziękowania: 0

Trzymaj znalazłem jakieś spolszczenie ale nie wiem czy jest z dubbingiem.
http://www.spolszczenia.pl/gry/program/234
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

Dzięki za chęci pomocy ale w pliku 0,29 MB raczej na pewno nie będzie lektora/dubbingu. Poza tym w komentarzu ktoś pisał, że spolszczenie wygląda jakby było przepuszczone przez translator.
Awatar użytkownika
Robin Hood
Posty: 194
Rejestracja: 13 cze 2013, o 21:07
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 0
Podziękowania: 3 razy
Kontakt:

Ghost Wars pisze: Trzymaj znalazłem jakieś spolszczenie ale nie wiem czy jest z dubbingiem.
http://www.spolszczenia.pl/gry/program/234
Zobacz ile waży. Nie ma szans na dubbing.
Awatar użytkownika
Wiedźmin
Posty: 1583
Rejestracja: 10 kwie 2013, o 16:41
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 143 razy
Podziękowania: 331 razy
Kontakt:

Gra nigdy nie została oficjalnie wydana po polsku. Jedyny dubbing jaki istnieje to właśnie ten robiony prawdopodobnie przez naszych wschodnich sąsiadów jak za dawnych lat. Sam miałem w okolicach premiery pirata i dokładnie tak dialogi brzmiały. O dziwo, były nagrane jako wavy na płycie a nie dołączone do paka, więc sama gra dalej była po angielsku :) Nota bene pamiętam też giełdową wersję Noxa z równie kapitalnym udźwiękowieniem - mała próbka http://www.youtube.com/watch?v=gDgH2par7hc. Mieli rozmach :trollface:

Granie "z napisami" też nie ma większego sensu, bo w produkcji po prostu nie ma opcji wyświetlania tekstu podczas dialogów i całe spolszczenie ogranicza się do interfejsu.

W sumie to po prostu wina czasów. Kilkanaście lat temu gry nie były tak popularną i dochodową rozrywką, że w naszym zawsze lekko zacofanym kraju tylko te najgłośniejsze i najbardziej rozbudowane produkcje dostawały lokalizacje, więc nikt się nie bawił w pełny dubbing jakiegoś FPSa. Być może gdyby w grze było wyświetlanie dialogów, to tłumacze na szybko skleciliby tych kilkadziesiąt zdań po polsku (jeśli nie oficjalnie, to pewnie znaleźliby się amatorzy gotowi podjąć się wyzwania) ale brak takowych jeszcze przez długi czas był znakiem rozpoznawczym produkcji wydawanych przez id - dopiero zdaje się RAGE wyłamał się z tego reliktu przeszłości.
Ci użytkownicy podziękowali Angrenbor za ten post:
mr.rorshack
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

Angrenbor pisze: Sam miałem w okolicach premiery pirata i dokładnie tak dialogi brzmiały. O dziwo, były nagrane jako wavy na płycie a nie dołączone do paka, więc sama gra dalej była po angielsku :)
Dawno temu miałem pełną polską wersję z polskim dubbingiem/lektorem. I na pewno nie była to jakaś amatorszczyzna. Tak, wtedy miałem pirata (kiedy chodziłem jeszcze do gimnazjum), jakby ktoś chciał wiedzieć to już od dawna nie piracę.
Angrenbor pisze: Granie "z napisami" też nie ma większego sensu, bo w produkcji po prostu nie ma opcji wyświetlania tekstu podczas dialogów i całe spolszczenie ogranicza się do interfejsu.
To tego nie wiedziałem. No to cóż, z spolszczeniem z napisami nie ma sensu grać. :(
Awatar użytkownika
Łowca
Posty: 86
Rejestracja: 21 lip 2014, o 20:27
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 1 raz
Podziękowania: 0

Ja grę przeszedłem tylko z napisami i to mi wystarczyło.
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 729
Rejestracja: 11 paź 2013, o 17:43
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 113 razy
Podziękowania: 76 razy
Kontakt:

Tak jak pisze Angrenbor - RTCW nigdy nie miało żadnego oficjalnego dubbingowego spolszczenia. Pamięć płata Ci chyba figle - jeżeli to było kilka lat temu, to możliwe, że przeceniasz jakość tego, co kiedyś słyszałeś. :E
Awatar użytkownika
Łowca
Posty: 86
Rejestracja: 21 lip 2014, o 20:27
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 1 raz
Podziękowania: 0

Było tylko wydane nieoficjalne spolszczenie interfejsu gry
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

Uwierz mi, że to spolszczenie na prawdę było bardzo dobre. Mam co najmniej dwóch świadków - moje rodzeństwo.
Awatar użytkownika
Robin Hood
Posty: 126
Rejestracja: 12 kwie 2014, o 12:14
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 0
Podziękowania: 15 razy
Kontakt:

Może pamięć płata Ci figle i tak naprawdę chodzi o inną grę? RTCW nigdy nie zostało oficjalnie wydane z polskim dubbingiem. W tym samym czasie wyszła polska gra "Mortyr" - bardzo podobna w rozgrywce. Może to o nią chodzi?
Awatar użytkownika
Wiedźmin
Posty: 1583
Rejestracja: 10 kwie 2013, o 16:41
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 143 razy
Podziękowania: 331 razy
Kontakt:

Mortyr to jednak prawie trzy lata wcześniej wyszedł, a poza niemieckimi speechami w grze nie ma żadnych dialogów.
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 704
Rejestracja: 22 gru 2012, o 21:22
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 72 razy
Podziękowania: 129 razy
Kontakt:

Pewnie chodzi o Wolfa z 2009 r., a nie RTCW. Inna sprawa że ten "profesjonalny" dubbing jest taki, że odechciewa się grać (jak zresztą i w innych z dystrybucji LEM).
Awatar użytkownika
Robin Hood
Posty: 126
Rejestracja: 12 kwie 2014, o 12:14
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 0
Podziękowania: 15 razy
Kontakt:

Angrenbor pisze: Mortyr to jednak prawie trzy lata wcześniej wyszedł, a poza niemieckimi speechami w grze nie ma żadnych dialogów.
Widać mnie też pamięć płata figle - grałem w obie w tym samym czasie, i tak mi się zbiegły :)
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 357
Rejestracja: 28 lut 2015, o 09:39
Płeć: Mężczyzna
Discord: jojoPL1987#1944
Podziękował: 37 razy
Podziękowania: 244 razy
Kontakt:

MaciekMaciek87 pisze: Może pamięć płata Ci figle i tak naprawdę chodzi o inną grę? RTCW nigdy nie zostało oficjalnie wydane z polskim dubbingiem. W tym samym czasie wyszła polska gra "Mortyr" - bardzo podobna w rozgrywce. Może to o nią chodzi?
To na pewno był Return to Castle Wolfenstein. Jestem tego pewny na 100% bo wtedy ukończyliśmy ją całą. A o tym Mortyrze to prawdę mówiąc nie słyszałem. W RTCW na początku uciekaliśmy z tytułowego zamku, mieliśmy misje w tajnym laboratorium nazistów (w którym byli super-żołnierze), także odwiedzaliśmy Norwegię a o misjach w katakumbach to nawet nie wspomnę i finalnie stanęło się przeciw wskrzeszonemu Henrykowi I. A co do broni, mieliśmy Lugera, MP-40, Thompsona, działko Tesla, wyrzutnie rakiet (i dosłownie cały arsenał jak to bywało w grach z tamtych lat). Tak wygląda RTCW czy Mortyr?
Skapiradlo pisze: Pewnie chodzi o Wolfa z 2009 r., a nie RTCW. Inna sprawa że ten "profesjonalny" dubbing jest taki, że odechciewa się grać (jak zresztą i w innych z dystrybucji LEM).
Jak słyszę na YT wersję z amatorskim dubbingiem to na prawdę nie chciałbym grać. Nawet pobrałem jedno spolszczenie z chomikuj.pl i ono także okazało się amatorskie. Ale powtarzam po raz setny, dawno temu miałem RTCW z profesjonalnym dubbingiem/lektorem, który był po prostu cudny.
Awatar użytkownika
Predator
Posty: 704
Rejestracja: 22 gru 2012, o 21:22
Płeć: Mężczyzna
Podziękował: 72 razy
Podziękowania: 129 razy
Kontakt:

Skapiradlo pisze: Jak słyszę na YT wersję z amatorskim dubbingiem to na prawdę nie chciałbym grać. Nawet pobrałem jedno spolszczenie z chomikuj.pl i ono także okazało się amatorskie. Ale powtarzam po raz setny, dawno temu miałem RTCW z profesjonalnym dubbingiem/lektorem, który był po prostu cudny.
Zależy kto co lubi. Przez ten obleśny PL dubbing posprzedawałem ze sporą stratą większość pudełkowych gier Betehsdy z PL dystrybucji (Doom3, Quake4, Wolfenstein) i kupiłem je ponownie na steamie w strawnej wersji.
ODPOWIEDZ